Vulgata Clementina - Psalmi, 38
A just man's peace and patience in his sufferings; considering the vanity of the world, and the providence of God.
 Unto the end, for Idithun himself, a canticle of David.
 In finem, ipsi Idithun. Canticum David.
 I said: I will take heed to my ways: that I sin not with my tongue. I have set a guard to my mouth, when the sinner stood against me.
 Dixi : Custodiam vias meas ; locutus sum in lingua mea : posui ori meo custodiam cum consisteret peccator adversum me.
 I was dumb, and was humbled, and kept silence from good things: and my sorrow was renewed.
 Obmutui, et humiliatus sum, et silui a bonis ; et dolor meus renovatus est.
 My heart grew hot within me: and in my meditation a fire shall flame out.
 Concaluit cor meum intra me ; et in meditatione mea exardescet ignis.
 I spoke with my tongue: O Lord, make me know my end. And what is the number of my days: that I may know what is wanting to me.
 Locutus sum in lingua mea : Notum fac mihi, Domine, finem meum, et numerum dierum meorum quis est, ut sciam quid desit mihi.
 Behold thou hast made my days measurable. and my substance is as nothing before thee. And indeed all things are vanity: every man living.
 Ecce mensurabiles posuisti dies meos, et substantia mea tamquam nihilum ante te. Verumtamen universa vanitas, omnis homo vivens.
 Surely man passeth as an image: yea, and he is disquieted in vain. He storeth up: and he knoweth not for whom he shall gather these things.
 Verumtamen in imagine pertransit homo ; sed et frustra conturbatur : thesaurizat, et ignorat cui congregabit ea.
 And now what is my hope? is it not the Lord? and my substance is with thee.
 Et nunc quæ est exspectatio mea : nonne Dominus ? Et substantia mea apud te est.
 Deliver thou me from all my iniquities: thou hast made me a reproach to the fool.
 Ab omnibus iniquitatibus meis erue me : opprobrium insipienti dedisti me.
 I was dumb, and I opened not my mouth, because thou hast done it.
 Obmutui, et non aperui os meum, quoniam tu fecisti ;
 Remove thy scourges from me. The strength of thy hand hath made me faint in rebukes:
 amove a me plagas tuas.
 Thou hast corrected man for iniquity. And thou hast made his soul to waste away like a spider: surely in vain is any man disquieted.
 A fortitudine manus tuæ ego defeci in increpationibus, propter iniquitatem corripuisti hominem : et tabescere fecisti sicut araneam animam ejus : verumtamen vane conturbatur omnis homo.
 Hear my prayer, O Lord, and my supplication: give ear to my tears. Be no silent: for I am a stranger with thee, and a sojourner as all my fathers were.
 Exaudi orationem meam, Domine, et deprecationem meam ; auribus percipe lacrimas meas. Ne sileas, quoniam advena ego sum apud te, et peregrinus sicut omnes patres mei.
 O forgive me, that I may be refreshed, before I go hence, and be no more.
 Remitte mihi, ut refrigerer priusquam abeam et amplius non ero.